「怒る 」英語のニュアンスの違い
angry, furious, mad, upset, lose temper
「怒る」を意味する英語も angry, furious, mad, upset, lose temper など様々です。 日本語にすると同じ意味でも、英語では細かいニュアンスの違いで表現が大きく変わります。 一つ一つの英語のニュアンスの違いを理解して、ネイティブの感覚に近づきましょう。
目次
単語 | ニュアンス |
---|---|
angry | 怒る(最も一般的) |
furious | 激怒する |
mad | 怒り狂った(カジュアル) |
upset | 腹が立った |
lose temper | 冷静さを失う(カジュアル) |
lose temper
/ -/
- フレーズ
ニュアンス
冷静さを失う(カジュアル)
解説
temperは「気質、機嫌」を表す単語です。それを「lose(失う)」ため、「怒る」を表すフレーズとなります。
ニュアンスとしては冷静な気持を失うとなります。angryの言いかえとして使われることが多いです。
また、temperは様々なシーンで使うことが出来、「short tempered(短気)」はよく使うフレーズなので、覚えておくと便利です。
他にも「怒る」を表すカジュアルなフレーズはいくつかあり、以下に例を挙げます。
- 「I'm so pissed off.(まじでムカつく。)」→やや下品
- 「He's got on my nerves, actually.(彼には本当にイラついた。)」
- 「I'm gonna lose it.(頭にきた。)」
- 「Please don't get cross with me.(お願いだから怒らせないでね。)」→子供に対して使う
phrasal verb
lose one's temper: fail to refrain from becoming angry.
ー オックスフォード英英辞典より引用
例文
Danny wasn't the only one to lose his temper.
ダニーだけが怒ったわけではない。
Once the door was closed, He lost his temper.
ドアが閉まったとたん、彼はキレた。
参考文献の紹介
確認テストを受けよう
「angry, furious, mad, upset, lose temper」の違いの理解度を測定しよう!
確認テストを受ける