「要求する 」英語のニュアンスの違い
request, demand, claim, ask for

「要求する」を意味する英語も request, demand, claim, ask for など様々です。 日本語にすると同じ意味でも、英語では細かいニュアンスの違いで表現が大きく変わります。 一つ一つの英語のニュアンスの違いを理解して、ネイティブの感覚に近づきましょう。

目次

単語 ニュアンス
request 少し形式ばった頼み
demand 要求するというより強要する
claim 当然の権利として要求する(主張する)
ask for カジュアルな頼み

/ rəˈkwest/

  • 名詞
  • 他動詞

ニュアンス

少し形式ばった頼み

解説

requestはカジュアルなシーンの中でも少し形式ばった頼みをするときに使用されます。基本的な意味上ではrequest ask for は代替え可能です。requestが名詞として使われる際のよくあるフレーズとして
「I have a request that ~(〜して欲しい、〜をお願いしたい)」
があります。

verb [with object]
politely or formally ask for:

noun
an act of asking politely or formally for something:
a thing that is asked for:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

All tour participants are requested not to touch the exhibits.

そのツアー全ての参加者は展示物に触らないようにするよう忠告された。

The shareholders requested to make a change about the hotel's management.

株主たちはそのホテルが経営の仕方を改善していくよう要求した。

/ dəˈmand/

  • 名詞
  • 他動詞

ニュアンス

要求するというより強要する

解説

demandは問答無用に要求するというニュアンスがある単語です。どちらかというと強い表現で、命令に近い「強要する」といった意味合いを持ちます。また、人を目的語として取ることはありません。

verb [reporting verb]
ask authoritatively or brusquely:

verb [with object]
insist on having:
require; need:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

The professor demanded his students to read full pages of the textbook before the class get started.

その教授は自分の生徒に授業が始まる前に教科書の全てのページを読むように強要した。

The perpetrators holed up in a house and demanded ransom.

犯人が民家に立てこもり、身代金を要求してきた

/ klām/

  • 名詞
  • 他動詞
  • 自動詞

ニュアンス

当然の権利として要求する(主張する)

解説

claimは法的もしくは公的に何かを要求する際に使用されます。この動詞が目的語として取るような名詞はcompensation(補償金)、benefit(給付金)などがあり、法定を舞台にする海外ドラマの個人の権利を声高に主張するシーンなどにもよく見られ 、legitimateな(合理的な)単語と言うことができるでしょう。また、余談ですが、空港の手荷物受取所は「Baggage Claim」と英語表記がされていると思います。これは「荷物がなくなったと苦情を言う」という意味ではなく、「荷物を引き取りそれが自分の荷物だと主張する場所」という意味になります。

verb [reporting verb]
state or assert that something is the case, typically without providing evidence or proof:

verb [with object]
formally request or demand; say that one owns or has earned (something):
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

Does anyone claim this wallet?

この財布の落とし主はいませんか。

Both families are claiming the right to inherit property.

両家が財産相続権を主張している。

/ -/

  • フレーズ

ニュアンス

カジュアルな頼み

解説

ask for は一般的でより口語的に用いられる単語です。相手に無理強いをするというよりは簡単なお願いをするときなど、よりカジュアルに使われます。また、この単語を使ったフレーズで
「You asked for it( 自業自得だよ。)」
があります。遠回しに言うと「あなたがそれを要求したんだよ。」と言う文になり、よく使われるフレーズです。

phrasal verb
request (someone) to do or give something:
request to speak to:
request (a specified amount) as a price for selling something:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

I am writing this email today asking for a response by tomorrow.

今日のこのメールは明日までに返信が欲しいです。

I ask for an estimate of the nice room.

その素敵な部屋の見積りをよろしくお願いします。

参考文献の紹介

確認テストを受けよう

「request, demand, claim, ask for」の違いの理解度を測定しよう!

確認テストを受ける

他の単語のニュアンスも確認しよう