「趣味 」英語のニュアンスの違い
hobby, interest, pastime, diversion

「趣味」を意味する英語も hobby, interest, pastime, diversion など様々です。 日本語にすると同じ意味でも、英語では細かいニュアンスの違いで表現が大きく変わります。 一つ一つの英語のニュアンスの違いを理解して、ネイティブの感覚に近づきましょう。

目次

単語 ニュアンス
hobby 知識や技術を要する、こだわった趣味(道楽)
interest 広い意味での趣味、好きなこと、興味
pastime 気晴らし
diversion 気分転換

/ ˈhäbē/

  • 名詞

ニュアンス

知識や技術を要する、こだわった趣味(道楽)

解説

hobbyは「趣味」を表す単語として、広く知られています。
hobbyが表すニュアンスは、趣味というより道楽だと言えます。本当に好きな事であり、時間、こだわり、知識や技術を要する趣味であることが多いです。
また、どちらかというと「doing(自発的な活動)」なことが多いため、音楽、映画鑑賞などは当てはまらない場合があります。
近年では、どちらかというと日常会話では使う事は少ないかもしれません。日本語で「趣味は何?」と聞くより「休みの時は何して過ごしてる?」と聞く方がナチュラルであるのと同様に、英語でも
「What do you like to do when you're free?(休みの時は何して過ごすのが好きですか?)」
等の会話の方が多いです。
しかし、広く一般的な単語なため、細かいニュアンスは無視され使われることもよくあります。

noun
An activity done regularly in one's leisure time for pleasure:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

Retirement gave her the time to pursue her hobbies.

彼女は退職して、趣味に費やす時間が増えた。(退職は、彼女に趣味を追いかけるための時間を与えた。)

I have little time to take up my hobbies, because of my job.

仕事のせいで、自分の趣味を始める時間がほとんどない。

/ ˈint(ə)rəst/

  • 名詞
  • 他動詞

ニュアンス

広い意味での趣味、好きなこと、興味

解説

interestは「興味」の意味で広く知られていますが、そこから派生して「趣味」についても表します。
元々の意味からもイメージできるように、interestはhobbyと比較して広い意味で、好きな事、興味のある事を表します。
例えば、HP上の自己紹介における「趣味」に当たるのはinterestが一番違いでしょう。
日常会話では、hobbyにて解説した砕けた言い方で趣味を問うことは多いですが、以下のような聞き方もあります。
「What's your hobby and interest?(趣味は何ですか?)」
ニュアンス的には少し堅くなり、面接の際のような感じが出ますが、覚えておくと便利でしょう。
※interestは多くの意味を持つ単語で、他にも「利息、権益、利益、乗り気、希望者」等も表すため、前後の文脈等に注意が必要です。

noun
The state of wanting to know or learn about something or someone:
a subject about which one is concerned or enthusiastic:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

My parents encourage my interest in art.

私の両親は、芸術を好きにさせようとする。(芸術への興味を持たせようと励ます)

Hey, I read your articles with great interest!

ねえ、あなたの書いた記事、とても面白かったわ!

/ ˈpasˌtīm/

  • 名詞

ニュアンス

気晴らし

解説

pastimeは気晴らしという日本語が一番フィットするでしょう。
hobbbyやinterestと比較して、より自由に楽しむこと、空いている時間で行う事を指すため、娯楽、暇つぶしといったニュアンスを表します。
また、個人の趣味を表すというよりかは、どちらかというと大衆の趣味、娯楽を表すことが多いです。例えば、
「In Japan, going to Pachinko is a popular pastime.(日本では、パチンコに行くことが大衆の娯楽です。)」
のように、使われることがあります。
使用されるシーンとしては、特に文章中が多いです。日常会話などでは、そこまで多くは使用されていないため、耳にすることは少ないかもしれません。

noun
an activity that someone does regularly for enjoyment rather than work; a hobby:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

As a pastime, keeping and going on a cruise has always been very expensive.

娯楽としてクルーズ船を楽しむのは、非常に高くつく。(クルーズ船を持ち、乗ることはとても高い。)

In England, talking about the weather is a national pastime.

イギリスでは、みんな天候について話します。(天候について話すことが、国民の習慣です。)

/ dəˈvərZHən/

  • 名詞

ニュアンス

気分転換

解説

diversionは元々「脇道にそれること、迂回」等、交通関係で使用される単語として知られていますが、その派生として「趣味」の意味も持ちます。
ですが、細かな意味合いとしては、気分転換という日本語がフィットするでしょう。
diversionでは、退屈を避けるように好きな活動を行うといったニュアンスがあります。元々の単語の意味から考えると想像しやすいでしょう。
広い意味での「暇つぶし」としてはpastimeの意味に近いですが、より気分を晴らすイメージが強いです。
単語として堅い印象を持ち、形式的であるため耳にすることは少ないかもしれませんが、オフィシャルなシーンや文面でたまに使われるでしょう。

noun
An instance of turning something aside from its course:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

In the hospital, watching a movie is my only diversion.

病院内では、映画を見る事くらいが私の気分転換です。

I started going jogging as a diversion.

私は気分転換にジョギングを始めた。

参考文献の紹介

確認テストを受けよう

「hobby, interest, pastime, diversion」の違いの理解度を測定しよう!

確認テストを受ける

他の単語のニュアンスも確認しよう