「必要不可欠な 」英語のニュアンスの違い must, necessary, essential, indispensable, integral
「必要不可欠な」を意味する英語も must, necessary, essential, indispensable, integral など様々です。
日本語にすると同じ意味でも、英語では細かいニュアンスの違いで表現が大きく変わります。
一つ一つの英語のニュアンスの違いを理解して、ネイティブの感覚に近づきましょう。
目次
単語
ニュアンス
must
(法律や命令によって)必要不可欠な
necessary
何かをする際に必要不可欠な(軽く、一般的な表現)
essential
本質的に必要不可欠な(一般的な表現)
indispensable
必要不可欠な(やや堅い表現)
integral
本質的に必要不可欠な(やや堅い表現)
must
/ məst/
名詞
助動詞
ニュアンス
(法律や命令によって)必要不可欠な
解説
mustは日本語「マスト」でも使われるように、「必要不可欠な」という意味を表す単語です。 しかし、以下の例のようにmustは「modal verb(法助動詞)」として使われることが大半なため、普段の生活においてはnecessaryやessentialなど、ほかの単語で代用されることも多いです。 「You must do that right away.(あなたは今すぐそれをやらなければなりません。)」 ニュアンスとしては、(時として法律や命令によって)必ずやる必要があるという意味合いを示します。 様々なものを対象として使用されます。オフィシャル、カジュアルを問わず、日常会話など様々なシーンで耳にするでしょう。
modal verb Be obliged to; should (expressing necessity):
ー オックスフォード英英辞典より引用
例文
Warm clothes are a must in the freezing mountains.
非常に一般的な単語のため、日常生活の中でよく耳にするでしょう。 ただし、necessaryよりも口語的な「have to do (~する必要がある)」の方も同じ意味として頻繁に代替されます。
adjective Required to be done, achieved, or present; needed; essential:
ー オックスフォード英英辞典より引用
例文
A good diet is absolutely necessary for maintaining a healthy body.
良い(バランスの取れた)食事は健康な身体を維持するために必要不可欠である。
It's not necessary to wear a mask.
マスクを着用することは必須ではない。
essential
/ əˈsen(t)SHəl/
名詞
形容詞
ニュアンス
本質的に必要不可欠な(一般的な表現)
解説
essentialは「必要不可欠な」を表す単語です。 necessaryと比べると、強いニュアンスを含み、本質的に必要不可欠であるという意味合いを示します。何かを構成するにあたり欠かせない要素を表します。例えば、道路を整備するためにはコンクリートは必要不可欠です。その場合、 「Concrete is necessary for road pavement.(コンクリートは道路舗装において必要不可欠である。)」 日本語の「必要不可欠」に一番近いニュアンスを示すのがessenntialでしょう。 英語においても、シーンを問わず様々な場面で耳にする単語です。
adjective: Absolutely necessary; extremely important: [attributive] fundamental or central to the nature of something or someone:
noun: (usually essentials) a thing that is absolutely necessary:
ー オックスフォード英英辞典より引用
例文
The key to the door is absolutely essential.
ドアの鍵は必要不可欠である。
Even in small companies, laptops are an essential tool.
小さな会社であっても、コンピューターは必要不可欠なツールである。
indispensable
/ ˌindəˈspensəb(ə)l/
名詞
形容詞
ニュアンス
必要不可欠な(やや堅い表現)
解説
indispensableは「必要不可欠な」を表す単語です。 ニュアンスとしてはessentialと似ていて、必ず必要なものという強めの意味を持ちます。 essentialは本質的な内容であったのに対し、indispensableはどちらかというとそれより一般的なニュアンスを含みます。イメージとしては、それがないと、どうにもできない。逆にそれがあれば非常に便利で、成立するという意味合いです。 例えば、チームではメンバー同士の相互理解は欠かせません。その場合、 「Our mutual understanding is indispensable to win.(勝つためには我々の相互理解が必要不可欠である。)」 日常生活においては、どちらかというとessenntialの方が良く使用され、indispensableはやや堅めな表現になります。そのため、オフィシャルなシーンが多いでしょう。
adjective absolutely necessary:
ー オックスフォード英英辞典より引用
例文
Apps have become an indispensable part of our lives.
adjective: Necessary to make a whole complete; essential or fundamental: [attributive] having or containing all parts that are necessary to be complete:
ー オックスフォード英英辞典より引用
例文
Statistics are integral to scientific research.
統計は科学研究において、必要不可欠である。
Sport should be an integral part of children's education.