「起こる、発生する 」英語のニュアンスの違い
happen, occur, take place, break out, outbreak, coincide, arise, incur

「起こる、発生する」を意味する英語も happen, occur, take place, break out, outbreak, coincide, arise, incur など様々です。 日本語にすると同じ意味でも、英語では細かいニュアンスの違いで表現が大きく変わります。 一つ一つの英語のニュアンスの違いを理解して、ネイティブの感覚に近づきましょう。

目次

単語 ニュアンス
happen 「漠然とした何か」が予想外に起こる
occur 「具体的な何か」が偶然起こる
take place 予定していたことが開催される
break out 戦争や伝染病、火事などが突然起こる
outbreak 伝染病などが勃発する
coincide 同時に起こる
arise 問題や状況が生じる
incur 費用や損害が発生する

/ ˈhapən/

  • 自動詞

ニュアンス

「漠然とした何か」が予想外に起こる

解説

最も一般的で幅広い意味の「起こる、発生する」です。日常生活の口語としてよく使われます。

予定外のことが起こるというニュアンスがあり、そこには偶然性と意外性が含まれます。例えば「The accident happened.」と「The accident occured.」は、日本語にするとどちらも同じ「事故が起こった。」になります。しかし、occuerの方はただ事故が起こったという事実だけに焦点を置いていますが、happenの場合は予想外に事故が起こったというニュアンスが含まれます。

また、
「What happened to him?(彼に何があったの?)」
のように、漠然とした何か(whatや something など)が起こる場合は、OccurではなくHappenを使います。

verb [no object]
Take place; occur:
ensue as an effect or result of an action or event:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

Nobody knows what happened here yesterday.

昨日ここで何が起こったか誰も知らない。

It's okay. It happens.

気にするな、よくあることだよ。(人の失敗を慰めたりする際)

/ əˈkər/

  • 自動詞

ニュアンス

「具体的な何か」が偶然起こる

解説

Occurも一般的な「起こる」の単語ですが、Happenと比べるとややかたく書き言葉で使われる場合が多いです。
Happenとのニュアンスの違いは、Occurは「出来事」が具体的にわかっている場合に使います。
例えば、
○「The earthquake occurred here yesterday.(昨日ここで地震が起こった。)」
は正しいですが、
×「Something occurred here yesterday.(昨日ここで何かが起こった。)」
はあまり一般的ではありません。出来事がSomethingのように曖昧な場合はHappenを使い、
「Something happened here yesterday.(昨日ここで何かが起こった。)」
と表現します。

verb [no object]
happen; take place:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

The car accident occurred at about 5 p.m.

自動車事故は午後5時に発生した。

At this rate, several problems will occur.

このままだといくつかの問題が発生するだろう。

/ -/

  • フレーズ

ニュアンス

予定していたことが開催される

解説

Take placeは「予定や計画されていたことが起こる、開催される」というニュアンスになります。
HappenやOccurは予想外のことや偶然的な出来事に対して使うのに対して、Take placeは時間や場所などがあらかじめ決められている「予定されているイベント」に対して使うことができます。

phrasal verbs
occur.
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

My birthday party will take place next Saturday.

私の誕生日会は、来週の土曜日に行われます。

When will the meeting take place?

打ち合わせはいつ開かれますか?

/ -/

  • フレーズ

ニュアンス

戦争や伝染病、火事などが突然起こる

解説

Break outは、戦争や伝染病、火事などが突然起きるという意味です。日本語では「勃発する」が一番近いです。発生した場所からさらに広範囲に広がるというニュアンスも含まれます。
必ずしも戦争や伝染病などの大きくてネガティブな出来事だけでなく、笑いや顔などに出る吹き出物に対しても
「Spots had broken out on my face.(吹き出物が顔に出た。)」
のように使うことができます。

phrasal verbs
(of war, fighting, or similarly undesirable things) start suddenly:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

Bushfires have broken out across Australia.

オーストラリア全土で森林火災が発生した。

Laughter broke out in the class.

授業で、どっと笑いが起こった。

/ ˈoutˌbrāk/

  • 名詞

ニュアンス

伝染病などが勃発する

解説

名詞のOutbreakは、Break outとほぼ同じ意味になりますが、インフルエンザやエボラ熱、COVID-19などの病気の勃発に対して使われる場合が多いです。基本的に戦争や病気などネガティブなことにしか使いません。

noun
the sudden or violent start of something unwelcome, such as war, disease, etc.:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

Everyone was scared by the outbreak of World War II.

誰もが第二次世界大戦の勃発を恐れていた。

The outbreak of COVID‐19 was identified in Wuhan, China.

中国の武漢で、COVID‐19勃発が確認されている。

/ ˌkōənˈsīd/

  • 自動詞

ニュアンス

同時に起こる

解説

同じ時間に、もしくは同じ場所で起こる、つまり「同時に起きる」という意味になります。「occur together」と言い換えることができます。

verb [no object]
occur at or during the same time:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

The day of the party coincided with my birthday.

パーティーの開催日が偶然にも私の誕生日と重なった。

The announcement was timed to coincide with the new product release.

その発表は新製品のリリースに合わせて同時に行われた。

/ əˈrīz/

  • 自動詞

ニュアンス

問題や状況が生じる

解説

Occurとほぼ同義語でフォーマルな表現です。語源はa(上へ)rise(立つ)になります。
問題や困難な状況、もしくは機会が「現れる」、「発生する」という意味で使われますが、語源にあるように下から上へと湧き上がって発生する/現れるというニュアンスになります。
Ariseは、不規則動詞で過去形が「arose /əˈrōz/」・過去分詞形が「arisen /əˈrīzn/」になります。

verb [no object]
(of a problem, opportunity, or situation) emerge; become apparent:
come into being; originate:
(arise from/out of) occur as a result of:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

A lot of diseases arise from stress.

多くの病気はストレスから生じる。

A big problem arose in our company after our boss retired.

上司が引退した後、大きな問題が私たちの会社で起きた。

/ inˈkər/

  • 他動詞

ニュアンス

費用や損害が発生する

解説

Incurは好ましくないことを被るという意味ですが、費用や損害が発生する場合にも使うことができます。
また、incurは他動詞なので目的語が必要です。

verb [with object]
become subject to (something unwelcome or unpleasant) as a result of one's own behavior or actions:
ー オックスフォード英英辞典より引用

例文

It doesn't incur any costs.

それは料金が発生しない。

Cancellations without prior notice will incur a cancellation charge.

事前報告のないキャンセルにはキャンセル料が発生します。

参考文献の紹介

確認テストを受けよう

「happen, occur, take place, break out, outbreak, coincide, arise, incur」の違いの理解度を測定しよう!

確認テストを受ける

他の単語のニュアンスも確認しよう